Commit c94e5f11 authored by Jaeic Lee's avatar Jaeic Lee
Browse files

Updated Korean translation

Added new strings for Cockatrice
New Oracle translation
Cleaned up vanished strings
parent f199115b
......@@ -1013,14 +1013,10 @@ This is only saved for moderators and cannot be seen by the banned person.</sour
<source>Show &amp;unavailable games</source>
<translation>참가 불가능한 게임 표시</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;password protected games</source>
<translation type="vanished">비밀번호가 걸려있는 게임 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="26"/>
<source>Hide &amp;password protected games</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>비밀번호가 걸려있는 게임 숨김</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_filter_games.cpp" line="31"/>
......@@ -1227,100 +1223,100 @@ http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues 에 cards.xml를 첨부하여 버그
<context>
<name>GameSelector</name>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="185"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="193"/>
<source>C&amp;reate</source>
<translation>게임 생성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="186"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="194"/>
<source>&amp;Join</source>
<translation>게임 참가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="128"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="133"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="135"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="136"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="139"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="140"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="141"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="142"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="143"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="173"/>
<source>Error</source>
<translation>오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="128"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="136"/>
<source>Please join the appropriate room first.</source>
<translation>게임에 먼저 들어가시기 바랍니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="137"/>
<source>Wrong password.</source>
<translation>잘못된 비밀번호를 입력하셨습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="138"/>
<source>Spectators are not allowed in this game.</source>
<translation>관전이 허용되지 않은 게임입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="139"/>
<source>The game is already full.</source>
<translation>게임 인원이 전부 찼습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="140"/>
<source>The game does not exist any more.</source>
<translation>게임이 이상 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="133"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="141"/>
<source>This game is only open to registered users.</source>
<translation>서버에 가입한 사용자만 참가 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="142"/>
<source>This game is only open to its creator&apos;s buddies.</source>
<translation>방장의 친구 목록에 등록된 사용자만 참가 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="135"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="143"/>
<source>You are being ignored by the creator of this game.</source>
<translation>방장이 당신을 차단하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="152"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="160"/>
<source>Join game</source>
<translation>게임 참가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="152"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="160"/>
<source>Password:</source>
<translation>비밀번호:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="173"/>
<source>Please join the respective room first.</source>
<translation>해당되는 게임에 먼저 들어가시기 바랍니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="181"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="189"/>
<source>Games</source>
<translation>게임 목록</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="182"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="190"/>
<source>&amp;Filter games</source>
<translation>게임 목록 필터</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="183"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="191"/>
<source>C&amp;lear filter</source>
<translation>필터 초기화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="187"/>
<location filename="../src/gameselector.cpp" line="195"/>
<source>J&amp;oin as spectator</source>
<translation>관전자로 참가하기</translation>
</message>
......@@ -1335,14 +1331,6 @@ http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues 에 cards.xml를 첨부하여 버그
</context>
<context>
<name>GamesModel</name>
<message>
<source>yes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation type="vanished">아니오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="192"/>
<source>Game Created</source>
......@@ -1358,10 +1346,6 @@ http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues 에 cards.xml를 첨부하여 버그
<source>Description</source>
<translation>게임 이름</translation>
</message>
<message>
<source>yes, free for spectators</source>
<translation type="vanished">, 관전은 자유</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="146"/>
<source>password</source>
......@@ -1392,10 +1376,6 @@ http://github.com/Daenyth/Cockatrice/issues 에 cards.xml를 첨부하여 버그
<source>Game Type</source>
<translation>게임 종류</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">비밀번호</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gamesmodel.cpp" line="196"/>
<source>Restrictions</source>
......@@ -1796,27 +1776,32 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<translation>끝내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="309"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="310"/>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation>액션</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="312"/>
<source>&amp;Cockatrice</source>
<translation>코카트리스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="311"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="314"/>
<source>&amp;About Cockatrice</source>
<translation>코카트리스에 관하여</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="312"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="315"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>도움말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="430"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="427"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>확실하십니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="430"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="427"/>
<source>There are still open games. Are you sure you want to quit?</source>
<translation>참여 중인 게임이 있습니다.
정말로 코카트리스를 종료하시겠습니까?</translation>
......@@ -2999,31 +2984,27 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="680"/>
<source>Enable chat mentions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>대화 본인의 사용자명 언급 해당 문장을 강조</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="683"/>
<source>Ignore chat room messages sent by unregistered users.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>가입하지 않은 사용자의 채널 대화 차단</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="684"/>
<source>Ignore private messages sent by unregistered users.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>가입하지 않은 사용자가 보낸 1:1 대화 차단</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="685"/>
<source>Invert text color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>문장 반전</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="686"/>
<source>(Color is hexadecimal)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable chat mentions (&apos;@yourusername&apos; in chat log will be highlighted)</source>
<translation type="vanished">대화 호출 해당 문장을 강조 (&apos;@(당신의 사용자명)&apos; 포함된 문장을 강조합니다)</translation>
<translation>(16진수 색상 코드)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dlg_settings.cpp" line="681"/>
......@@ -3106,31 +3087,11 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
</context>
<context>
<name>Player</name>
<message>
<source>Move to &amp;top of library</source>
<translation type="vanished">서고 위로 이동</translation>
</message>
<message>
<source>Move to &amp;bottom of library</source>
<translation type="vanished">서고 밑으로 이동</translation>
</message>
<message>
<source>Move to &amp;graveyard</source>
<translation type="vanished">무덤으로 이동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="611"/>
<source>&amp;View library</source>
<translation>서고 보기</translation>
</message>
<message>
<source>Reveal &amp;library to</source>
<translation type="vanished">서고 공개:</translation>
</message>
<message>
<source>Reveal t&amp;op card to</source>
<translation type="vanished">서고 카드 공개:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="623"/>
<source>Move top cards to &amp;graveyard...</source>
......@@ -3232,14 +3193,6 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<source>&amp;Exile</source>
<translation>추방 영역</translation>
</message>
<message>
<source>Move to &amp;hand</source>
<translation type="vanished">손으로 가져오기</translation>
</message>
<message>
<source>Move to &amp;exile</source>
<translation type="vanished">추방 영역으로 이동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="708"/>
<source>Ctrl+W</source>
......@@ -3399,14 +3352,6 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<source>Put bottom card &amp;in graveyard</source>
<translation> 아래 카드를 무덤에 넣기</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reveal to</source>
<translation type="vanished"> 공개:</translation>
</message>
<message>
<source>Reveal r&amp;andom card to</source>
<translation type="vanished">손의 무작위 카드 공개:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/player.cpp" line="639"/>
<source>Cr&amp;eate predefined token</source>
......@@ -3684,39 +3629,39 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<context>
<name>QMenuBar</name>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="353"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="350"/>
<source>Services</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>서비스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="354"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="351"/>
<source>Hide %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1 가리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="355"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="352"/>
<source>Hide Others</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>기타 가리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="356"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="353"/>
<source>Show All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>모두 보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="357"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="354"/>
<source>Preferences...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>환경설정...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="358"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="355"/>
<source>Quit %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1 종료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="359"/>
<location filename="../src/window_main.cpp" line="356"/>
<source>About %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1 관하여</translation>
</message>
</context>
<context>
......@@ -3963,7 +3908,7 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="329"/>
<source>&amp;Edit sets...</source>
<translation>확장 목록 편집</translation>
<translation> 목록 편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="296"/>
......@@ -4023,7 +3968,7 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="310"/>
<source>Save deck to clip&amp;board</source>
<translation>클립보드로 보내기</translation>
<translation>클립보드로 보내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="312"/>
......@@ -4048,7 +3993,7 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="319"/>
<source>&amp;Remove row</source>
<translation> 삭제</translation>
<translation>선택한 카드 전부 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="320"/>
......@@ -4058,7 +4003,7 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="321"/>
<source>&amp;Increment number</source>
<translation>카드 </translation>
<translation>선택한 카드 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="322"/>
......@@ -4068,7 +4013,7 @@ Local version is %1, remote version is %2.</source>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="323"/>
<source>&amp;Decrement number</source>
<translation>카드 감소</translation>
<translation>선택한 카드 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_deck_editor.cpp" line="324"/>
......@@ -4231,148 +4176,153 @@ Please enter a name:</source>
<context>
<name>TabGame</name>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="477"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="478"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="478"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="479"/>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="479"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="480"/>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="480"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="481"/>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="481"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="482"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="482"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="483"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="536"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="537"/>
<source>&amp;Phases</source>
<translation>단계</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="539"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="540"/>
<source>&amp;Game</source>
<translation>게임</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="541"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="542"/>
<source>Next &amp;phase</source>
<translation>다음 단계로 진행</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="542"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="543"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation>Ctrl+Space</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="542"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="543"/>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="545"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="546"/>
<source>Next &amp;turn</source>
<translation> 넘기기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="547"/>
<source>Ctrl+Return</source>
<translation>Ctrl+Return</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="547"/>
<source>Ctrl+Enter</source>
<translation>Ctrl+Enter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="549"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="550"/>
<source>&amp;Remove all local arrows</source>
<translation>자기가 그린 화살표 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="550"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="551"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="553"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="554"/>
<source>Game &amp;information</source>
<translation>게임 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="555"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="556"/>
<source>&amp;Concede</source>
<translation>항복</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="556"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="557"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="559"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="560"/>
<source>&amp;Leave game</source>
<translation>게임 나가기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="560"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="564"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="561"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="565"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="563"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="564"/>
<source>C&amp;lose replay</source>
<translation>리플레이 닫기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="568"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="569"/>
<source>&amp;Say:</source>
<translation>말하기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="670"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="671"/>
<source>Concede</source>
<translation>항복</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="670"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="671"/>
<source>Are you sure you want to concede this game?</source>
<translation>정말 게임에서 항복하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="680"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="681"/>
<source>Leave game</source>
<translation>게임 나가기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="680"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="681"/>
<source>Are you sure you want to leave this game?</source>
<translation>정말 게임에서 나가시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1175"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1091"/>
<source>You have been kicked out of the game.</source>
<translation>게임에서 강제 퇴장 당하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1185"/>
<source>Replay %1: %2</source>
<translation>리플레이 %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1177"/>
<location filename="../src/tab_game.cpp" line="1187"/>
<source>Game %1: %2</source>
<translation>게임 %1: %2</translation>
</message>
......@@ -4752,37 +4702,37 @@ Please enter a name:</source>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="42"/>
<source>Save set ordering</source>
<translation>확장 정렬 순서 저장</translation>
<translation> 정렬 순서 저장</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="44"/>
<source>Restore saved set ordering</source>
<translation>확장 정렬 순서 초기화</translation>
<translation> 정렬 순서 초기화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="46"/>
<source>Move selected set up</source>
<translation>선택한 확장판을 단계 올리기</translation>
<translation>선택한 단계 올리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="48"/>
<source>Move selected set down</source>
<translation>선택한 확장판을 단계 내리기</translation>
<translation>선택한 단계 내리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="50"/>
<source>Move selected set to top</source>
<translation>선택한 확장판을 위로 올리기</translation>
<translation>선택한 위로 올리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="52"/>
<source>Move selected set to bottom</source>
<translation>선택한 확장판을 아래로 내리기</translation>
<translation>선택한 아래로 내리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="79"/>
<source>Edit sets</source>
<translation>확장 목록 수정</translation>
<translation> 목록 수정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="90"/>
......@@ -4792,7 +4742,7 @@ Please enter a name:</source>
<message>
<location filename="../src/window_sets.cpp" line="90"/>
<source>The sets database has been saved successfully.</source>
<translation>확장 데이터베이스가 성공적으로 저장되었습니다.</translation>
<translation> 데이터베이스가 성공적으로 저장되었습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
......@@ -4800,12 +4750,12 @@ Please enter a name:</source>
<message>
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="174"/>
<source>sort by name</source>
<translation>카드 이름 정렬</translation>
<translation>카드 이름순 정렬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="175"/>
<source>sort by type</source>
<translation>카드 유형 정렬</translation>
<translation>카드 유형별 정렬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="176"/>
......@@ -4815,7 +4765,7 @@ Please enter a name:</source>
<message>
<location filename="../src/zoneviewwidget.cpp" line="177"/>
<source>pile view</source>
<translation>카드 유형마다 행으로 끊어 정렬</translation>
<translation>카드 유형 정렬</translation>
</message>
</context>
</TS>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ko_KR">
<context>
<name>ChooseSetsPage</name>
<message>
<source>Sets selection</source>
<translation>판본 선택</translation>
</message>
<message>
<source>The following sets has been found in the source file. Please mark the sets that will be imported.
All core and expansion sets are selected by default.</source>
<translation>아래 목록은 불러올 있는 판본의 목록입니다.
코카트리스에서 사용 판본들을 선택하여 주세요.
모든 기본판과 확장판은 기본으로 선택되어 있습니다. </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check all</source>
<translation>모두 선택</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Uncheck all</source>
<translation>모두 선택 해제</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>오류</translation>
</message>
<message>
<source>Please mark at least one set.</source>
<translation>최소 한개 이상의 판본을 선택해주세요.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntroPage</name>
<message>
<source>Introduction</source>
<translation>개요</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>한국어</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>언어</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard will import the list of sets and cards that will be used by Cockatrice.&lt;br/&gt;You will need to specify an url or a filename that will be used as a source, and then choose the wanted sets from the list of the available ones.</source>
<translation>오라클은 코카트리스에서 사용할 판본의 목록과 카드들의 정보를 갱신하는 프로그램입니다.&lt;br/&gt;판본 목록 파일이 있는 주소나 파일을 입력하신 후에 읽어온 목록에서 원하는 판본을 선택하여 불러올 있습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadSetsPage</name>
<message>
<source>Source selection</source>
<translation>판본 목록 파일 주소 입력</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a source for the list of sets and cards. You can specify an url address that will be download or use an existing file from your computer.</source>
<translation>판본 목록 카드 정보가 들어있는 파일의 위치를 입력하여 주십시오.
다운로드 있는 주소나 컴퓨터에 저장되어 있는 파일을 선택 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Download url:</source>
<translation> 주소:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file:</source>
<translation>파일 위치:</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default url</source>
<translation>기본 주소로 복원</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file...</source>
<translation>파일 선택...</translation>
</message>
<message>
<source>Load sets file</source>
<translation>판본 목록 파일 불러오기</translation>
</message>
<message>
<source>Sets JSON file (*.json *.zip)</source>
<translation>판본 목록 JSON 파일 (*.json *.zip)</translation>
</message>
<message>
<source>Sets JSON file (*.json)</source>
<translation>판본 목록 JSON 파일 (*.json)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>오류</translation>
</message>
<message>
<source>The provided url is not valid.</source>
<translation>잘못된 주소를 입력하셨습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (0MB)</source>
<translation>다운로드 (0MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a file.</source>
<translation>판본 목록 파일을 선택하여 주세요.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>파일 &apos;%1&apos;() 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (%1MB)</source>
<translation>다운로드 (%1MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Network error: %1.</source>
<translation>네트워크 오류 : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing file</source>
<translation>목록 파싱중</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open Zip archive: %1.</source>
<translation>압축파일 열기 실패 : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Zip extraction failed: the Zip archive doesn&apos;t contain exactly one file.</source>
<translation>압축 풀기 실패 : 압축 파일에 판본 목록 파일 이외의 파일이 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Zip extraction failed: %1.</source>
<translation>압축 풀기 실패 : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, this version of Oracle does not support zipped files.</source>
<translation>죄송합니다. 버전에서는 압축 파일을 지원하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to try to download a fresh copy of the uncompressed file instead?</source>
<translation>압축되지 않은 판본 목록을 대신 내려받으시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>The file was retrieved successfully, but it does not contain any sets data.</source>
<translation>파일을 성공적으로 다운로드 하였으나 판본 목록 정보가 없습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OracleImporter</name>
<message>
<source>Dummy set containing tokens</source>
<translation>토큰 정보가 들어있는 더미 판본</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OracleWizard</name>
<message>
<source>Oracle Importer</source>
<translation>오라클</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>저장</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveSetsPage</name>
<message>
<source>Sets imported</source>
<translation>판본 불러오기 완료</translation>
</message>
<message>
<source>The following sets has been imported. Press &quot;Save&quot; to save the imported cards to the Cockatrice database.</source>
<translation>아래와 같이 판본을 불러왔습니다.
&quot;저장&quot; 버튼을 눌러 코카트리스에서 사용할 있는 카드 데이터베이스를 저장하실 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Save to the default path (recommended)</source>
<translation>기본 경로에 저장 (권장)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>오류</translation>
</message>
<message>
<source>No set has been imported.</source>
<translation>아무 판본도 불러오지 못했습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Import finished: %1 cards.</source>
<translation> %1장의 카드 불러오기 완료</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2 cards imported</source>
<translation>%1에서 %2장의 카드 불러옴</translation>
</message>
<message>
<source>Save card database</source>
<translation>카드 데이터베이스 저장</translation>
</message>
<message>
<source>XML; card database (*.xml)</source>
<translation>카드 데이터베이스 XML 파일 (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>Success</source>
<translation>성공</translation>
</message>
<message>
<source>The card database has been saved successfully to
%1</source>
<translation>카드 데이터베이스를 다음 위치에 저장했습니다:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be saved to %1</source>
<translation>파일을 %1 저장 없습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnZip</name>
<message>
<source>ZIP operation completed successfully.</source>
<translation>압축파일 작업을 성공적으로 완료하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
<translation>zlib 라이브러리를 초기화하거나 불러올 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>zlib library error.</source>
<translation>zlib 라이브러리 오류.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create or open file.</source>
<translation>파일을 만들거나 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
<translation>압축파일의 일부가 손상되었습니다. 몇몇 파일은 압축이 풀렸을 수도 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted archive.</source>
<translation>압축파일이 손상되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.</source>
<translation>비밀번호가 틀렸습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>No archive has been created yet.</source>
<translation>압축파일이 아직 생성되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>File or directory does not exist.</source>
<translation>파일이나 디렉토리가 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>File read error.</source>
<translation>파일 읽기 오류.</translation>
</message>
<message>
<source>File write error.</source>
<translation>파일 쓰기 오류.</translation>
</message>
<message>
<source>File seek error.</source>
<translation>파일 찾기 오류.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a directory.</source>
<translation>디렉토리를 생성할 없었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid device.</source>
<translation>잘못된 장치입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
<translation>잘못되거나 지원하지 않는 압축파일입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
<translation>헤더가 손상되었습니다. 압축 파일 자체의 손상도 가능합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error.</source>
<translation> 없는 오류.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Zip</name>
<message>
<source>ZIP operation completed successfully.</source>
<translation>압축파일 작업을 성공적으로 완료하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
<translation>zlib 라이브러리를 초기화하거나 불러올 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>zlib library error.</source>
<translation>zlib 라이브러리 오류.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create or open file.</source>
<translation>파일을 만들거나 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>No archive has been created yet.</source>
<translation>압축파일이 아직 생성되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>File or directory does not exist.</source>
<translation>파일이나 디렉토리가 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>File read error.</source>
<translation>파일 읽기 오류.</translation>
</message>
<message>
<source>File write error.</source>
<translation>파일 쓰기 오류.</translation>
</message>
<message>
<source>File seek error.</source>
<translation>파일 찾기 오류.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error.</source>
<translation> 없는 오류.</translation>
</message>
</context>
</TS>
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment